Grevander in rosa mauve...
Se il buon giorno si vede dal mattino oggi giornata da vincita milionaria.
Merito degli eventi dei giorni appena trascorsi: 1) ho terminato di sfaldare passo passo dopo uno studio di soli due mesi l‘approfondita… analisi filologica di un luminare della scuola filologica tedesca: S. Grevander, pace all’anima sua, e... 2) ho casualmente trovato, mentre cercavo tutt'altro (n.b.: i miei acquisti migliori hanno la costante della casualità, non devo cioé pensare che lo sto cercando, ma che l'ho trovato... stessa logica in amore...), e ovviamente acquistato un miracoloso abbinamento completino intimo + calze della medesima tonalità di rosa mauve. Pura seta. Che sul total black sono spettacolari. Solo wonderbra stavolta, niente griffe D&G, mio anonimo detrattore.. :-)
Zu welchem Sprahebiet gehort die Mulomedicina Chironis? Tuonava il Grevander nel lontano 1926.
E avanzava poi superbamente l’ipotesi, adducendo dati fonetici, morfologici, lessicali, finanche sintattici che la lingua del trattato in questione fosse in stretto rapporto col latino parlato in Sardegna in quell’epoca (IV sec. d.C)
Ora, io ho affrontato questo dottorato con l’intenzione e in realtà la richiesta esplicita del DG ( qui leggi Dipartimento Glottologia non Dolce e Gabbana :-)) di avvalorare questa ipotesi ovviamente, ma lo studio ha preso inaspettatamente una piega diversa e io mi sono appassionata ancora di più.
Perché a quel punto a Grevander avrei voluto dire, con le parole di F. Loth, che pure gli dà ragione: a quelle epoque a-t-on cessé de parler latin?
Insomma Grevander e tutta la sua esimia scuola non potevano supporre che nel Gennaio-Febbraio 2007 una archeologa prestata alla glottologia si sarebbe presa la briga di leggersi scrupolosamente tutti ( dico tutti eh mica si scherza...certe domeniche da brivido... :-)) i trattati latini risalenti all’epoca suddetta, per arrivare poi a dedurne che i tratti che lui identifica come sardismi si ritrovano… ovunque in quel secolo lì.
Non sto a tediarvi sul fatto che la perfetta conservazione della qualità delle vocali toniche che lui dice tipica del latino-sardo sia in quel secolo di tutta l’area romanza, Romania compresa. Né che il pronome indebolito ipse, che ha generato poi l’articolo sardo-spagnolo sia ugualmente paradossalmente in quell’epoca più diffuso di ille nell’epoca suddetta. Anche se poi ille, per ragioni che ignoriamo, sia io che Grevander che tutta la filologia..( ma se mi pagano ci posso lavorare su... :-)), ha finito per prevalere nell'area romanza.
Per chi fosse interessato... :-) tutte le prove stanno scritte in un trattato tecnico di 150 cartelle di cui sono molto orgogliosa pubblicato negli annali dall’università e oggetto di studio per i prossimi studenti di Glottologia.
Passiamo al punto due. Dicevo.. un perfetto abbinamento coloristico di completino intimo + calze rosa mauve. So che vi verrà da obiettare che non ha senso un abbinamento che non si può notare... ma vi assicuro che, detto da chi l'ha potuto vedere, è davvero d'effetto.. :-)
E siccome nel mio mondo minimalista rigorosamente in bianco e nero siffatti acquisti sono in realtà il primo segnale di ventate di ottimismo che possono poi trasformarsi in trombe d'aria a breve.., capite anche il senso dell’abbinamento delle due notizie.
Ma, ad onor del vero, questo ottimismo non è solo merito del Grevander... ;-)